bezukhov Posted June 4, 2014 Report Share Posted June 4, 2014 Salve a tutti, creo questa nuova discussione nel tentativo di risolvere alcuni problemi cronici che insorgono quando si cerca di tradurre in italiano i gradi della Kriegsmarine. Non sono il solo ad avere questo problema, dato che nei pochi libri in lingua italiana che trattano anche incidentalmente l'argomento, capita di leggere le cose più fantasiose. I gradi degli ufficiali sono relativamente semplici da comparare, quindi in generale non creano problemi. Invece per marescialli, sergenti, sottocapi e comuni la faccenda sembra notevolmente complicata. Nella speranza di creare una discussione costruttiva, propongo una mia interpretazione: -------------------------------------------------------------------- Comune di 2a classe - Matrose Comune di 1a classe - Matrosengefreiter Sottocapo - Matrosenobergefreiter ? Matrosenhauptgefreiter Sergente - Bootsmannsmaat Secondo Capo - Oberbootsmannsmaat Capo di 3a classe - Bootsmann ? Stabsbootsmann Capo di 2a classe - Oberbootsmann Capo di 1a classe - Stabsoberbootsmann --------------------------------------------------------------------- NOTE: - per la Kriegsmarine mi sono limitato alla Laufbahn I (equivalente alla categoria nocchieri) in modo da evitare confusione con il cambio del prefisso - per la Regia Marina ho considerato il regolamento in vigore a partire dal 1938, che dovrebbe essere il più adatto a descrivere il periodo della guerra La mia incertezza nella comparazione deriva soprattutto dall'incognita relativa alla durata dell'addestramento e dell'anzianità di servizio: infatti, per quanto riguarda la Kriegsmarine mi sono noti (all'incirca) i periodi di permanenza in ciascun grado e i requisiti necessari per la promozione al grado successivo, mentre relativamente alla Regia Marina questi dati mi mancano. Per fare un esempio, la promozione da Bootsmann a Stabsbootsmann avveniva di norma sulla base dell'anzianità, mentre quella da Bootsmann a Oberbootsmann presupponeva il parere favorevole dell'ufficiale comandante e il superamento di un corso di formazione (almeno in teoria); da parte italiana, invece, non ho idea di quali fossero i requisiti per la promozione da Capo di 3a classe a Capo di 2a classe. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
dott.Piergiorgio Posted June 4, 2014 Report Share Posted June 4, 2014 A prescindere dal molto diverso approccio germanico nelle relazioni tra Ufficiali e sott' Ufficiali (credo che Chersino ci delizierà con ampia aneddotica su questo punto... ) va detto che la principale differenziazione (almeno nella Wehrmacht) sta nello stato mit/ohne portepee, ossia del diritto di portare la Spada; credo che corrisponda grossomodo alla nostra distinzione tra graduati e sottufficiali (da notare che Feldwebel, da noi tradotto come Sergente, in realtà è comparabile al Maresciallo) e, per amor del Divino, lascia stare i prefissi di grado delle singole specialità..... in Germania ce ne sono per ogni specialità..... Saluti, dott. Piergiorgio. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bezukhov Posted June 4, 2014 Author Report Share Posted June 4, 2014 (edited) va detto che la principale differenziazione (almeno nella Wehrmacht) sta nello stato mit/ohne portepee, ossia del diritto di portare la Spada; credo che corrisponda grossomodo alla nostra distinzione tra graduati e sottufficiali Non sono del tutto d'accordo, ritengo invece che la distinzione mit/ohne Portepee indichi una distinzione tra ruolo sergenti e ruolo marescialli, cioe' riguarda esclusivamente i sottufficiali. Comunque il problema non e' tanto comprendere la struttura gerarchica tedesca (sulla quale e' disponibile un'ampia e dettagliata documentazione), quanto capire come questa puo' essere tradotta in italiano. Dato che ne hai parlato, la traduzione di "Feldwebel" (equivalente a Bootsmann) con "Sergente" e' una delle cose poco chiare che spesso si incontrano nei libri e che mi sembra proprio sbagliata. Ad esempio nella denominazione NATO attuale, "Feldwebel" corrisponde a "Secondo Capo" (OR-6). Per poter fare un confronto sensato, qualcuno ha idea di quali fossero, durante la guerra, i requisiti necessari ad ottenere la promozione da Sergente a Secondo Capo? Edited June 4, 2014 by bezukhov Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
bezukhov Posted July 5, 2014 Author Report Share Posted July 5, 2014 Riprendo questo topic per risolvere una questione rimasta aperta, cioè quali fossero i requisiti per le promozioni tra i vari gradi di sottufficiali. Dopo qualche ricerca, ho trovato che la Gazzetta Ufficiale del Regno d'Italia del 27 luglio 1931 riporta il Regio Decreto: "Testo unico delle disposizioni legislative riguardanti l'ordinamento del CREM e lo stato giuridico dei sottufficiali della Regia Marina", nel quale sono contenute tutte le informazioni utili al riguardo. La Gazzetta Ufficiale è liberamente consultabile e scaricabile qui: http://augusto.digitpa.gov.it/#giorno=27&mese=07&anno=1931 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.