caringello Inviato 25 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 Cari comandanti, tutti voi ricorderete la celebre scena del film "Don Camillo e l'onorevole Peppone" quando il sindaco comunista deve tenere un discorso anti militarista e Don Camillo glielo boicotta mettendo in sottofondo "La leggenda del Piave" facendogli cambiare colore. Ebbene, io sono un appassionato di tali film e ne ho rimediato anche le versioni francesi dato che presentano un montaggio sensibilmente diverso e alcune scene che da noi furono tolte. Nel sentire la celebre scena del Piave della versione d'oltralpe mi sono venuti i capelli bianchi: hanno tolto il Piave! :s30: :s30: :s23: :s23: :s17: :s17: :s13: :s13: :s68: Sentite lo scempio! Qualcuno sa dirmi il nome, o se ha mai sentito la marcetta anche un pò scadente che c'hanno messo i francesi? Immense grazie... Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Visitatore Marcuzzo Inviato 25 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 I francesi non si smentiscono mai, come gli inglesi. Molto meglio questo LINK Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
caringello Inviato 25 Ottobre, 2008 Autore Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 Lo ben conosco, è un mio video, c'ho messo pure il bollino tricolore di qualità :s03: Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
GM Andrea* Inviato 25 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 (modificato) Non conosco la marcetta in questione, che di sicuro (!) suscita nei cugini d'Oltralpe gli stessi sentimenti che in noi suscita il Piave. Da guareschiano di ferro, credo che se l'edizione francofona fosse stata curata dal regista dei primi film, Duvivier, questo scempio non sarebbe avvenuto. A proposito di simpatia francese, ecco una recentissima prova: http://archiviostorico.corriere.it/2008/ot...081022082.shtml Modificato 25 Ottobre, 2008 da GM Andrea Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
malaparte* Inviato 25 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 Non riesco a caricare il video You tube dello "scempio" (si interrompe ogni secondo...), ma credo di capire il concetto. Sono d'accordo con GM Andrea, probabilmente si tratta di un inno che nell'ambito francese ha lo stesso significato del "Piave" per noi. Sarebbe infatti interessante sentire ( ma io non ci riesco) come sono stati tradotti i riferimenti al Pive, al Monte Grappa, al Carso....teniamo presente che si va indietro di un tot (.... :s06: :s06: ) di anni, quando il cinema era magari meno attento alla filologia, e più all'emotività degli spettatori. Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Secondo Marchetti Inviato 25 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 La traduzione del testo è fedele all'originale italiano. Anche i nomi delle battaglie sono gli stessi; cambia solo la marcia che nemmeno io ho riconosciuto :s46: Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
malaparte* Inviato 25 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 25 Ottobre, 2008 (modificato) A proposito di simpatia francese, Non avendo il programma apposito, devo scrivere " a mano", quindi cito solo alcune parti, GM Andrea sa di che parlo... I morti di Bligny giocano a carte nell'ombra verde dei boschi, parlan ridendo della guerra, dei giorni di licenza, della casa lontana, degli amici rimasti a vivere nel sole caldo. Tuona il cannone, tuona ancora il cannone dalla parte di Reims di Chateau Theirry du Soissons o forse è un temporale che si allontana verso lo Chemin des Dames verso Epernay verso Laon e le nuvole gonfie d'erba e di foglie sfiorano passando i vigneti sui bianchi poggi della Champagne. La guerra è finita ormai, da vent'anni è finita, son tornati i contadini ai villaggi tutti nuovi, verniciati di fresco, frotte di bambini ruzzano nei prati, lungo le rive dell'rdre, e i camnpi di grano splendono gialli nel sole polveroso. Un' altra estate è tornata,sciami d'insetti ronzano nell'aria dolce, e i morti giocano a carte nell'ombra verde del Bois des Eclisses, del Bois de Courton, sul pendio di Marfaux e di Nanteuil La Fosse, lungo le strade che vanno da Reims a Parigi: morti italiani morti tedeschi morti inglesi morti francesi e senegalesi. [...] Gli Italiani giocano a scopone giocano a briscola e a zecchinetto, alla morra e a scassaquindici, e ogni tanto alzano gli occhi, guardano il grano maturo, e i compagni che tornan dai campi con la zappa sulla spalla: e il paese intorno ha già un viso italiano, ché l'Italiano semina il suo paese dovunque vada, i monti i fiumi il cielo il mare del suo paese. Oh guarda guarda laggiù, nella conca di Champlat, i Calabresi del generale Cartìa, guarda i boschi neri dagli alberi duri, chiome dorate han le macchie dei rovi, e sembran le selve di Calabria a picco sugli agruimeti lungo l'Jonio. Oh guarda guarda laggiù, guarda gli Umbri dell Brigata Alpi, quei pioppi d'argento come olivi, e la terra pallida sotto il giovane fuoco delle viti: il verde respira sereno come intorno a Spoleto, a Magione a Perugia a Spello a Todi a Orvieto. E laggiù, verso Vrigny, che dolcezza lombarda nei campi, fiera dolcezza dei fanti lombardi caduti per difendere la strada di Paris, morti ridendo come muoiono i macaronis. E laggiù nella valle sotto il Bois des Eclisses, dov'era il Decimo da Campagna, (tutti morti, artiglieri e cavalli, intorno ai pezzi roventi) com' è dura la creta bianca, dura che spezza i denti a guardarla, come la creta dei monti di Caserta, e l'Ardre è come il Volturno dall'acqua piena d'erba di colore notturno. oh dappertutto è Italia, oh unica al mondo Italia, con le tue case le tue vigne i tuoi campi di grano, oh dappertuto è Italia dove son tombe italiane. Morire he importa? morire per il nome mattutino d'Italia. Ma fossimo almeno caduti sulle rive del Piave, sulle rupi del Grappa: e non qui, non qui dove la gente ci dice: Qu'est que vous faites ici.[...] di Curzio Malaparte,arruolatosi a diciasette anni come volontario garibaldino in Francia, nel 51° regg. fanteria (Brigata Alpi), presente tra l'altro nei combattimenti tra il 14 e 15 luglio 1917 allo Chemin des Dames, medaglia di Bronzo VM, riconosciuto in seguito invalido di guerra per danneggiamenti ai polmoni da Yprite. Versi un po' datati, ne convengo, ma magari sia noi che i cugini potremo ogni tanto ricordarli.... Modificato 25 Ottobre, 2008 da malaparte Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
caringello Inviato 26 Ottobre, 2008 Autore Segnala Share Inviato 26 Ottobre, 2008 (modificato) Mah, chi li capisce questi francesi... Eppure i tedeschi, nella loro versione per la Germania ovest de "Don camillo e l'onorevole Peppone", tradotto in "Die Große Schlacht Des Don Camillo", il piave ce l'hanno lasciato :s06: :s06: . Eccovi il trailer, le note del piave le sentite solo al minuto 3:21.. a comandanti, QUALCUNO HA LA COLONNA SONORA DI DON CAMILLO?? la pagherei oro... Modificato 26 Ottobre, 2008 da caringello Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
malaparte* Inviato 26 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 26 Ottobre, 2008 Da quel che sento della versione tedesca, La canzone del Piave non è inserita in un un momento cos' emotivamente importante come in quella italiana, ma semplicemente durante una marcia in direzione di un comizio, quando qualsiasi marcetta potrebbe suonare adatta. Anche con questo PC non riesco affatto a sentire il sonoro francese, ma a questo punto non credo abbia importanza. Ripeto, mettere "il Piave" per i Francesi non credo avrebbe significato "emotivo": non lo avrebbero proprio capito, quindi probabilmente hanno messo una musica di uguale "tensione nazionale" per i Francesi. Non lo trovo scandaloso. Immagino che la musica inserita sia un qualche inno che A LORO ricorda concetti "desueti" (Patria, Onore, ecc....) e che noi ignoriamo, come loro ignorano "Il Piave". Però sarei curiosa a questo punto di sapere che inno hanno messo, per sottoporlo ad alcune madrelinguiste che conosco e chiedere se effettivamente il senso è stato reso. Io ho un windows XP, ma non sento nulla, e il film si inceppa ogni mezzo secondo :s06: Poi, per tutti gli iteressati e i cercatori di notizie...http://www.mondoguareschi.com/ Dalle mie parti, a Brescello , c'è il Museo Guareschi... Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
GM Andrea* Inviato 26 Ottobre, 2008 Segnala Share Inviato 26 Ottobre, 2008 La citazione malapartiana era doverosa (quante belle pagine su Bligny!)...ma appunto l'ho lasciata a Malaparte. Voglio solo aggiungere che il pathos della scena è data dal fatto che i due personaggi, nei racconti come nei film, fecero assieme la Grande Guerra. Guareschi, tenente d'artiglieria, li "destinò" all'artiglieria pesante campale. Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
caringello Inviato 26 Ottobre, 2008 Autore Segnala Share Inviato 26 Ottobre, 2008 Non lo trovo scandaloso. Immagino che la musica inserita sia un qualche inno che A LORO ricorda concetti "desueti" (Patria, Onore, ecc....) e che noi ignoriamo, come loro ignorano "Il Piave". Ma anche io ho gridato allo scandalo con fare scherzoso si capisce, dico solo che lo sciovinismo dei nostri cugini d'oltrlalpe raggiunge dei livelli pazzeschi, allora noi cosa dovremmo fare, censurare ogni dannato film su napoleone perchè ha trattato l'italia come il suo personale supermarket? O ridoppiare ogni film americano che parli del 4 luglio coprendone il labiale con "25 aprile" solo perchè per noi il 4 luglio non ha alun significato? Direi che è esagerato, non siamo mica matti come loro... tutto lì.. :s03: Citare Link al commento Condividi su altri siti More sharing options...
Messaggi raccomandati
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.